双语-面包加玫瑰:庆祝三八妇女节!致敬向往活得好又美的女性们

最美的回忆 旅游攻略 2024-05-15 05:21:04 351

摘要:今天是三八妇女节,很遗憾今年的三八妇女节在周末,希望明年的半天假日不会被占掉吧。三八妇女节的正式名称其实应该叫“国际妇女节”,英文是“International Women's Day”,简写为IWD。下面,我们还是用英语来了解一下三八妇女节有关的事情。另外,“面包与玫瑰”也是这一天常看到的说法,代表着女人向往着的不仅是温饱,还要有美好的生活质量和浪漫的生活情调。我们也来看看它的由来。In

双语-面包加玫瑰:庆祝三八妇女节!致敬向往活得好又美的女性们

今天是三八妇女节,很遗憾今年的三八妇女节在周末,希望明年的半天假日不会被占掉吧。

三八妇女节的正式名称其实应该叫“国际妇女节”,英文是“international women's day”,简写为iwd。下面,我们还是用英语来了解一下三八妇女节有关的事情。

另外,“面包与玫瑰”也是这一天常看到的说法,代表着女人向往着的不仅是温饱,还要有美好的生活质量和浪漫的生活情调。我们也来看看它的由来。

international women's day (iwd) is celebrated on the 8th of march every year.

【译】每年3月8日是国际妇女节。

【单词】celebrated 原型:celebrate 动词过去分词 ['selɪbreɪt] v. 庆祝;庆贺;颂扬

【单词】8th 名词 [eɪθ] n. 第八;八分之一 adj. 第八的;第八个的;

【单词】international [ˌɪntə'næʃnəl] adj. 国际的;世界性的

【专有名词】march [mɑːtʃ] n. 三月

it is a focal point in the movement for women's rights.

【译】它是妇女权利运动的一个焦点。

【语法】此句式为 it + be + 名词 + that从句。其中that从句为句子真正的主语,it为形式主语。如:it's a shame (that) you're sick. 真遗憾你病了。

【单词】focal 形容词 ['fəʊkl] adj. 焦点的;[医]病灶

【单词】movement 名词 ['muːvmənt] n. 活动;运动;动作;[音]乐章

after the socialist party of america organized a women's day in new york city on february 28, 1909, german delegates clara zetkin, käte duncker and others proposed at the 1910 international socialist woman's conference that "a special women's day" be organized annually.

【译】1909年2月28日,美国社会党在纽约市举办妇女节活动后,德国代表克拉拉·泽特金、卡特·邓克等人在1910年国际社会党妇女大会上提议,每年组织一次“特别妇女节”。

【单词】organized 原型:organize 动词过去式 ['ɔːɡənaɪz] v. 组织;安排;筹办

【单词】delegates 原型:delegate 名词复数形式 ['delɪɡeɪt] n. 代表 v. 派 ... 为代表;委派;授权;委托

【单词】proposed 原型:propose 动词过去分词 [prə'pəʊz] v. 打算;计划;向 ... 提议;求婚;提名

【单词】annually 副词 ['ænjuəli] adv. 每年;年年

【专有名词】socialist party 组织机构 n. 社会党

【专有名词】america 地名 [ə'merɪkə] n. 美国;美洲

【专有名词】new york city 地名 n. 纽约市(美国城市名)

【专有名词】february ['februəri] n. 二月 februaries

【专有名词】german ['dʒɜːmən] n. 德国人;德语 adj. 德国人的;德语的;德国的

【专有名词】clara ['klʌrə] n. 克莱拉(女子名)

【专有名词】zetkin zetkin 蔡特金

【专有名词】duncker n. (姓)邓克

【专有名词】socialist 组织机构 ['səʊʃəlɪst] adj. 社会主义的 n. 社会主义者

【专有名词】conference ['kɒnfərəns] n. 会议;讨论会;协商会;会谈 conferential

after women gained suffrage in soviet russia in 1917, march 8 became a national holiday there.

【译】1917年苏联妇女获得选举权后,3月8日成为国定假日。

【单词】gained 原型:gain 动词过去式 [ɡeɪn] n. 获得;收益;增益 v. 获得;到达;增加;获利;(钟、表等)走得快

【单词】suffrage 名词 ['sʌfrɪdʒ] n. 投票;选举权;参政权

【专有名词】soviet ['səʊviət] adj. 苏联的;苏维埃的 n. 苏维埃

【专有名词】russia 地名 ['rʌʃə] n. 俄罗斯

the day was then predominantly celebrated by the socialist movement and communist countries until it was adopted by the feminist movement in about 1967.

【译】这一天当时主要由社会主义运动和共产主义国家庆祝,直到1967年左右被女权运动采纳。

【单词】predominantly 副词 [prɪ'dɒmɪnəntli] adv. 主要地;占优势地;压倒性地

【单词】socialist 形容词 ['səʊʃəlɪst] adj. 社会主义的 n. 社会主义者

【单词】communist 形容词 ['kɒmjənɪst] adj. 共产主义的 n. 共产主义者

【单词】adopted 原型:adopt 动词过去分词 [ə'dɒpt] v. 采用;收养;接受

【单词】feminist 形容词 ['femənɪst] n. 女权主义者 adj. 主张男女平等的;女权主义的

the united nations began celebrating the day in 1977.

【译】联合国从1977年开始庆祝这一天。

【专有名词】united nations 组织机构 n. 联合国

"bread and roses" is a political slogan as well as the name of an associated poem and song.

【译】“面包和玫瑰”是一个政治口号,也是一首诗和一首歌的名字。

【单词】slogan 名词 ['sləʊɡən] n. 口号;标语

【单词】associated 原型:associate 过去分词做形容词 [ə'səʊʃieɪt] vt. 联想;联合 n. 伙伴;同事;同伴 adj. 副的;共事的;有联系的 n. 准学士学位获得者 vi. 交往

【单词】poem 名词 ['pəʊɪm] n. 诗;韵文

it originated from a speech given by american women's suffrage activist helen todd; a line in that speech about "bread for all, and roses too" inspired the title of the poem bread and roses by james oppenheim.

【译】它起源于美国妇女选举权活动家海伦·托德的演讲;演讲中关于“人人有面包,也有玫瑰”的一句话启发了詹姆斯·奥本海姆的诗《面包和玫瑰》的标题。

【单词】originated 原型:originate 动词过去式 [ə'rɪdʒɪneɪt] v. 发起;开始;起源于;[计算机] 起始

【单词】speech 名词 [spiːtʃ] n. 演说;演讲;言语;语言能力

【单词】suffrage 名词 ['sʌfrɪdʒ] n. 投票;选举权;参政权

【单词】activist 名词 ['æktɪvɪst] n. 活动分子;积极分子;激进分子

【单词】inspired 原型:inspire 动词过去式 [ɪn'spaɪə] vt. 鼓舞;激发;产生;赋予...灵感 vi. 吸入

【单词】title 名词 ['taɪtl] n. 标题;称号;头衔;权利 v. 加标题于;授予…称号

the poem was first published in the american magazine in december 1911, with the attribution line "'bread for all, and roses, too'—a slogan of the women in the west."

【译】这首诗于1911年12月首次在美国杂志上发表,署名为“人人有面包,也有玫瑰”——这是西方女性的口号

【单词】published 原型:publish 动词过去分词 ['pʌblɪʃ] v. 出版;发行;公开发表

【单词】attribution 名词 [ˌætrɪ'bjuːʃn] n. 【u】归因;归属;属性

【专有名词】west 地名 [west] n. 西;西方;西部;西方国家 adj. 西方的;西部的 adv. 向(在)西方

the poem has been translated into other languages and has been set to music by at least three composers.

【译】这首诗已被译成其他语言,并由至少三位作曲家谱曲。

【短语】at least 至少;例句:at least, i asked him not to. 至少,我告诉过他不要这样做。

【单词】translated 原型:translate 动词过去分词 [træns'leɪt] v. 翻译;解释;转移;调动

【单词】composers 原型:composer 名词复数形式 [kəm'pəʊzə] n. 创作者(尤指乐曲的)

the phrase is commonly associated with the successful textile strike in lawrence, massachusetts, between january and march 1912, now often referred to as the "bread and roses strike".

【译】这句话通常与1912年1月至3月在马萨诸塞州劳伦斯成功的纺织品罢工联系在一起,现在常被称为“面包和玫瑰罢工”。

【短语】refer to 参考,涉及,指的是,适用于;例句:for further details, please refer to page 426. 详情请看四百二十六页。

【单词】phrase 名词 [freɪz] n. 短语;习语;措辞;[音]乐句 vt. 措词;将(乐曲)分成乐句

【单词】commonly 副词 ['kɒmənli] adv. 一般地;通常地;普通地

【单词】textile 形容词 ['tekstaɪl] n. 纺织品

【单词】strike 名词 [straɪk] n. 罢工;打击;殴打 v. 打;撞;罢工;划燃

the slogan pairing bread and roses, appealing for both fair wages and dignified conditions, found resonance as transcending "the sometimes tedious struggles for marginal economic advances" in the "light of labor struggles as based on striving for dignity and respect", as robert j. s. ross wrote in 2013.

【译】面包和玫瑰搭配的口号,既要求公平的工资,又要求有尊严的条件,在罗伯特j.罗斯2013年所说的“基于争取尊严和尊重的劳动斗争之光”中,人们找到了超越“有时为边际经济进步而进行的乏味斗争”的共鸣。

【单词】pairing 原型:pair 动名词 [peə] n. 一对;一双;一副 v. (使)成对;(使)配对

【单词】appealing 原型:appeal 动词现在进行式或动名词 [ə'piːl] n. 恳求;呼吁;上诉;吸引力 n. (体育比赛中)诉请裁决 v. 呼吁;有吸引力;求助;诉请

【单词】wages 原型:wage 名词复数形式 [weɪdʒ] n. 工资;报酬 v. 开展;从事;进行(战争、运动)

【单词】dignified 原型:dignify 动词过去分词 ['dɪɡnɪfaɪ] vt. 使高贵;使增辉;抬高…的身价;将…美其名为

【单词】conditions 原型:condition 名词复数形式 [kən'dɪʃn] n. 条件;情况 v. 训练;决定;以 ... 为条件;护理(头发)

【单词】resonance 名词 ['rezənəns] n. 共鸣;共振;反响

【单词】transcending 原型:transcend 动词现在进行式或动名词 [træn'send] v. 超越;胜过

【单词】tedious 形容词 ['tiːdiəs] adj. 单调乏味的;沉闷的

【单词】struggles 原型:struggle 名词复数形式 ['strʌɡl] vi. 努力;奋斗;斗争;挣扎 n. 斗争;竞争;奋斗

【单词】marginal 形容词 ['mɑːdʒɪnl] adj. 边际的;末端的;仅以微弱多数获胜的;微小的

【单词】advances 原型:advance 名词复数形式 [əd'vɑːns] n. 前进;进展;预付金 v. 前进;预付;增长;推进 adj. 预先的;提前的

【单词】labor 名词 ['leɪbə] n. 工人;劳工;工作;分娩;劳力 v. 苦干;劳动;致力于;过分详尽阐述 adj. 劳工的;劳动的

【单词】striving 原型:strive 动词现在进行式或动名词 [straɪv] vi. 奋斗;努力;力求;斗争 strivingly striver strove striven /

【单词】dignity 名词 ['dɪɡnəti] n. 尊严;高贵;端庄

【单词】respect 名词 [rɪ'spekt] vt. 尊敬;尊重;遵守;关于;涉及 n. 尊敬;敬重;关系;方面 n. (复)respects: 敬意;问候

下面我们来欣赏一下“面包与玫瑰”这首诗的本体:

bread and roses

【译】面包与玫瑰

as we come marching, marching, in the beauty of the day,

【译】当我们行进,行进,在美丽的白天,

【单词】beauty 名词 ['bjuːti] n. 美人;美丽;美的东西

a million darkened kitchens, a thousand mill-lofts gray

【译】一百万间漆黑的厨房,一千间磨坊的阁楼灰蒙蒙的

【单词】darkened 原型:darken 动词过去式 ['dɑːkən] v. 变暗;使阴郁;使变暗

【单词】kitchens 原型:kitchen 名词复数形式 ['kɪtʃɪn] n. 厨房;灶间;(全套)炊具

【单词】gray 形容词 [ɡreɪ] adj. 灰色的;暗淡的 n. 灰色;暗淡 v. 变灰色;使 ... 变灰色

are touched with all the radiance that a sudden sun discloses,

【译】被突然出现的太阳发射出的光芒所感动,

【单词】touched 原型:touch 动词过去分词 [tʌtʃ] vt. 触摸;感动;吃;喝;触及 vi. 接触;联系 n. 触觉;接触;修饰;少许;痕迹

【单词】radiance 名词 ['reɪdiəns] n. 光辉;辐射

【单词】sudden 形容词 ['sʌdn] adj. 突然的;出乎意料的 n. 突发之事

【单词】discloses 原型:disclose 动词一般现在时(第三人称单数) [dɪs'kləʊz] vt. 揭露;使某物显露;公开

for the people hear us singing, "bread and roses, bread and roses."

【译】因为百姓听见我们歌唱说:“面包和玫瑰,面包和玫瑰。”

as we come marching, marching, we battle, too, for men—

【译】当我们前进,前进,我们也为人类而战-

【单词】battle 动词一般现在时(除第三人称单数) ['bætl] n. 战斗;争斗 v. 与 ... 作战;与 ... 竞争

for they are women's children and we mother them again.

【译】因为他们是女人的孩子,我们又是他们的母亲。

our days shall not be sweated from birth until life closes—

【译】从出生到生命结束,我们的日子都不会流汗-

【单词】sweated 原型:sweat 动词过去分词 [swet] n. 汗水 n. 焦急;繁重工作;

【单词】birth 名词 [bɜːθ] n. 分娩;出生;诞生;血统 v. 分娩;产生 adj. 有血亲关系的

hearts starve as well as bodies: give us bread, but give us roses.

【译】心和身体一样饥饿:给我们面包,却给我们玫瑰。

【短语】as well as ... 与...一样,也 ;例句:the child is lively as well as healthy. 这孩子既健康又活泼。you cannot expect her to do the housework as well as look after the children. 你不可能叫她既照顾孩子又做家务。

【单词】starve 动词一般现在时(除第三人称单数) [stɑːv] vi. 挨饿;受饿;极度匮乏 vt. 使挨饿;使饿死

as we come marching, marching, unnumbered women dead

【译】当我们行军,行军,无数的女人死去

【单词】unnumbered 形容词 [ˌʌn'nʌmbəd] adj. 未编号的;数不清的;无数的

go crying through our singing their ancient song of bread;

【译】在我们歌唱他们古老的面包之歌时哭泣;

【单词】crying 原型:cry 动词现在进行式或动名词 [kraɪ] v. 哭;(大声)叫喊;(强烈)要求 n. 叫声;哭;喊

【单词】ancient 形容词 ['eɪnʃənt] adj. 古老的;古代的 n. 古人

small art and love and beauty their trudging spirits knew—

【译】小小的艺术、爱情和美丽,他们跋涉的灵魂都知道-

【单词】trudging 原型:trudge 动词现在进行式或动名词 [trʌdʒ] v. 缓慢或吃力地走 n. 长途跋涉

【单词】spirits 原型:spirit 名词复数形式 ['spɪrɪt] n. 精神;心灵;幽灵;精灵 (复)spirits:精力;情绪;烈酒. v. 使精神振作;偷偷带走

yes, it is bread we fight for—but we fight for roses, too.

【译】是的,我们为面包而战,但我们也为玫瑰而战。

as we come marching, marching, we bring the greater days—

【译】当我们行进,行进,我们带来更伟大的日子-

the rising of the women means the rising of the race.

【译】妇女的崛起意味着这个群体的崛起。

【单词】rising 原型:rise 动词现在进行式或动名词 [raɪz] vi. 上升;升起;增加;起床;反抗;复活 n. 上升;增加;斜坡;小山

【单词】race 名词 [reɪs] n. 赛跑;竞争 n. 人种;种族;血统 v. 赛跑;竞赛

no more the drudge and idler—ten that toil where one reposes—

【译】不再是埋头苦干的人-

【短语】no more 不再,不再有,没有更多,不比...更多;例句:i will be no more a senior high school student come next july. 当明年七月来到时,我就不再是高中生了。it's no more than a mile to the shops. 离商业区不过一英里。

【单词】drudge 名词 [drʌdʒ] n. 劳碌的人;苦工 v. 劳碌;做苦差事

【单词】idler 名词 ['aɪdlə] n. 懒惰者;游手好闲的人;[机]惰轮

【单词】toil 动词一般现在时(除第三人称单数) [tɔɪl] n. 辛苦;苦工;罗网;圈套 v. 费力地做;苦干;跋涉

【单词】reposes 名词复数形式 [rɪ'pəʊz] n. 休息或睡眠;安宁 v. 休息;将(信赖等)寄托于

but a sharing of life's glories: bread and roses, bread and roses.

【译】但是分享生活的荣耀:面包和玫瑰,面包和玫瑰。

【单词】sharing 原型:share 动名词 [ʃeə] vt. 分享,共享;分配;共有 vi. 分享 n. 一份;股份;分担;犁头

【单词】glories 原型:glory 名词复数形式 ['ɡlɔːri] n. 光荣;荣誉;赞颂;壮丽 vi. 自豪

— james oppenheim, 1911.

【译】-詹姆斯·奥本海姆,1911年。

怎么样,是不是“不但要活得好,还要活得美”的意思?你会赞同的吧?

本文发布于:2024-05-15 05:21:04,除非注明,否则均为 福州资讯网原创文章,转载请注明出处。
本文标题:双语-面包加玫瑰:庆祝三八妇女节!致敬向往活得好又美的女性们
本文地址:http://afz2.com/travel-3088.html

上一篇: Javascript游戏开发完整指南

下一篇: 2022端午节放假安排公布,放假3天不调休!但有一个不好的消息

评论(0)